《自由与传统》商务印书馆2001年出版 本站下载地址(右键另存为): 《自由与传统》下载
《自由与传统》译者后记
爱蒙德·柏克是位“究天人之际,通古今之变”式的思想家。历经两百年的风云变幻,他的智慧越发显得不可多得。从某种意义上说,柏克之后的这两百年以来的世事发展过程就是逐步印证和一再反显其先见之明的过程。他的思想的现实关切性在当今世界甚至比在他生活其中的那个时代还要大。然而,在中国,尽管二十世纪西学东渐的拓展已使这个东方巨邦成了西方思想潮流的一应俱全的展览馆,但是,直到二十世纪的历史舞台行将拉上帷幕之际,一直没有这位智者的一席之地甚至踪影(唯其美学此土学者曾略道及)。这不能说不是个遗憾——不止是观瞻上的,更有极其酸楚的历史性的。
柏克的思想是“挥洒式”的,散见于各种论著、演说和信札之中,没有一个刻意结撰而成的系统的、完整的外在表述形式。两个世纪之后的今天,物换星移,时过境迁,必然又添新的解读障碍。忙碌的今世读者们,尤其是殊方异域的、文化背景迥乎不同的中国的读者们,若欲探阃奥、握骊珠,将托迹于二百年之前的布列颠和欧陆的“时事政治”之中的柏克思想的究竟底里和真实结构爬梳勾稽出来,进而用为攻玉之山石,戛戛乎其难哉!
由Louis L. Bredvold 和Ralph G. Ross选编的这个读本,部帙轻便,含容沛丰,条理辨秩,取精用弘,颇有欲将这个思想巨人的所思精华“一网打尽”之意,欲进入柏克的精神世界,此书可谓不可多得的津梁。因此,我们不揣谫陋,将其译为汉本,以便读者。
此书之译,盘山先生创其议、董其事并亲其务;米湾、天成两先生赞其力而竟其成。属草迄今,倏忽不觉春秋之数易;点勘琢磨,庸惜纸墨之烂然!具体译事安排:盘山译前三章;米湾译四、五、六、九章及导言;天成译七、八两章。
柏克精辞章,是英吉利文学史上最杰出的散文家之一。为文雄深拗峭,博辨奥衍。其抑扬吞吐、纵横排奡之势,如游龙潜蛟,莫之夭阏,极爽利俊逸之美。我们的翻译,旨在传达柏克的思想内容。虽然也留意效颦其文风,但自愧才具窳劣,难逼其肖。因此,尚望学问通明、雅擅英文的方家,不以此为囿,更取原文详玩而深味之,以求其自得之乐,顺便亦可将翻译中之未安乃至纰缪之处随手斧正焉。
己卯秋 译者谨识
我们为此书能在台湾得以再版而感到由衷高兴。惜时间仓促,未及细校,恐仍有不少讹误。
壬午冬
译者再识
(按:《自由与传统——柏克政治论文选》一书2001年由商务出版,2004年台湾桂冠图书公司再版。此《记》由米湾执笔,盘山先生、天成兄审阅。米湾识 2004年11月28日)
《自由与传统》商务印书馆2001年出版 本站下载地址(右键另存为): 《自由与传统》下载
本文链接:埃德蒙·柏克《自由与传统—柏克政治论文选》PDF版下载,转载请注明出处。